Долго и счастливо - Страница 76


К оглавлению

76

— Я обнаружила других жертв, — в ответ на недоуменный взгляд напарника пояснила детектив. — Они не были такими знаменитыми, как Маэда Сора или твой брат. Хотя все до единого занимались музыкой. Кто-то даже не дожил до дебюта. Но обстоятельства смерти у них похожи.

Рё смотрел на фотографии перед собой и не мог понять, каким образом кому-то удалось убить стольких людей, и никто даже не заподозрил чужого злого умысла в произошедшем. Пожалуй, Савада оказался достоин звания преступного гения. Но… зачем?

— Идеи насчет мотива?

Йоко нахмурилась, поджала губы и ответила спустя полминуты напряженного молчания:

— Ты знаешь, их всех связывает не так уж и много… Только не подумай, будто я сошла с ума.

Ватанабэ Рё махнул рукой. За время совместной работы он достаточно слышал от напарницы эту фразу. За ней обычно следовали самые дельные версии. Пусть и удивительные подчас, почти фантастические.

— Их связывает талант к музыке. Всех до единого. И больше ничего. Еще разве что молодость…

Рё широко и довольно улыбнулся. И все-таки Йоко умница. Редкостная умница. Ей никогда не достаточно того, что ей дают, Синохара Йоко любит докапываться до самого дна и уже там решать, что же происходит на самом деле.

— У нас есть мотив? — с торжеством спросил полицейский.

Ватанабэ Юкико-сан благожелательно взглянула на среднего внука и изрекла:

— Сделать нечто подобное вполне по силам тому, кто знаком с колдовским искусством. Я бы сказала, что ваш злодей перебирал множество вариантов, пытаясь найти для себя совершенный материал.

Детектива начало ощутимо потряхивать от мысли, что его дорогого младшего братишку кто-то рассматривает как материал, способ достигнуть своей цели. Как можно так думать о Такео?

— Ты должен остановить этого мерзавца, Рё, — безапелляционно велела матриарх семьи. — Не только ради нашего младшего, но и ради всех этих несчастных молодых людей, о беде которых столько лет никто ничего не знал… Они достойны отмщения и справедливости.

Что ж, если это говорит бабушка, да еще настолько торжественным тоном, то внуку не остается ничего иного, кроме как начать выполнять ее приказание немедленно. Иначе в дальнейшем будет только хуже.

— Нам с Йоко-сан нужно работать, — с низким поклоном произнес полицейский, подхватил напарницу едва ли не за шкирку и потащил прочь настолько быстро, насколько мог. — Сегодня Такео с невестой идет на прием к Саваде. И мне это почему-то очень сильно не нравится… Настолько, что тянет вызвать подкрепление. И оцепить здание на всякий случай. Да и эвакуировать людей из близлежащих зданий тоже не помешает. Колдун, служащий Саваде, наверняка там появится. Не мог этот мерзавец просто так пригласить Такео-сама после того, как игнорировал его существование последние несколько лет.

Рё прекрасно знал, что порой происходит, если схватываются в бою два колдуна. Могут быть жертвы…

Йоко ответила сухо и по-деловому:

— Я уже сделала все необходимые запросы. И мы должны успеть. Хотя, будь моя воля, твой младший не оказался бы на приеме. Тем более с невестой. Джулия же совершенно беззащитна против колдовства!

Ватанабэ только вздохнул. Этих двоих, пожалуй, переубедишь… Такео не повернет назад, сколько ни проси, а Джули… Джули его стоит. Тоже ведь не успокоится, не отпустит одного, даже если будет думать, что только мешает.

В одном мелкий был прав: пока Рё не видел ни одного способа законно взять под стражу Саваду. Тот был удручающе чист перед законом. Если бы не слова Маэды Соры, пожалуй, его бы никто и не заподозрил в причастности к стольким смертям. Просто обычная, ничем не примечательная сволочь.

Но вот незадача: ни один суд в мире не примет во внимание ни слова призрака, ни слова одержимого призраком. Считалось, что души мертвых слишком нестабильны, чтобы сообщить достоверную информацию. Считалось. Но детектив склонен был все же верить в правдивость близнецов Маэда. Потому что, будь все проклято, даже спустя двенадцать лет после смерти Маэда Сора показался Рё одним из самых адекватных… людей.

— Я же не смогу заставить его? — спросил то ли у напарницы, то ли у себя, то ли у ками Ватанабэ, ощущая почти отчаяние. Почему он, такой сильный, не может уберечь мелкого, которого когда-то учил кататься на велосипеде и драться, от всех бед? Зачем ему вся эта сила, если он не в состоянии защитить собственную семью?

Синохара утешающе коснулась его плеча:

— Не сможешь. Такео-кун уже большой мальчик. Слишком большой, чтобы прятать его под кимоно старших. Но он парень с головой, он справится. Тем более с таким-то стимулом.

Наверняка этот «стимул» сейчас на грани истерики и пытается уговорить будущего мужа не совать голову в пасть к тигру. Женщины обычно куда осторожней и благоразумней мужчин. Жаль только, что чаще всего мужчины к ним не прислушиваются. Сам Рё так точно особо не прислушивался, полагаясь исключительно на себя и собственные суждения. Но сейчас среднему из братьев Ватанабэ очень хотелось, чтобы его младший братишка подчинился своей зеленоглазой невесте.

— Зеленый? — растерялась я, уставившись в зеркало. Нет, платье мне определенно шло, но после столкновения с мистером Ричардом Дэниэлсом, сумасшедшим фейри, к зеленому я относилась с предубеждением. Цвет магии дивного народа… Если честно, меня до сих пор трясло от одних воспоминаний…

Но Макото выдала мне именно изумрудно-зеленое пышное платье по колено с неглубоким треугольным вырезом и открытыми плечами. Струящийся шелк, множество подъюбников… Чистые пятидесятые, то, что я всегда любила, и то, что всегда безоговорочно мне шло. Полностью мой стиль, и строго по размеру.

76